第78期: 许渊冲 (Xu Yuanchong)

In this episode, we take a moment to admire some of 许渊冲’s works. 哈喽,大家好,我是Kaycee。 今天给大家介绍一个人,叫许渊冲,中国著名的翻译家、北京大学新闻与传播学院的教授。6月17日上午在北京去世,享年100岁。他翻译的书包括《诗经》、《唐诗三百首》、《红与黑》、《包法利夫人》等中外名著。 许渊冲性格豪放,心直口快,胸无城府。因此在历次政治运动中备受磨难。他用了一生的时间去做他喜欢的事情,翻译就是其中之一。所以,今天我们先不说他的人生经历了,来品一品他的作品吧。不做任何评价,纯粹的欣赏一下。 首先是柳宗元的《江雪》: 千山鸟飞绝,万径人踪灭。孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。 他翻译的英文是: From hill to hill no bird in flight;… Read more “第78期: 许渊冲 (Xu Yuanchong)”

第76期:中国目前单身人口近2亿 (Why are so many people in China still single?!)

Recently I read a news article reporting that China has over 200 million people who are single. Why is this? Let’s have a look! 哈喽,大家好,我是Kaycee。 前一阵子有这么一条新闻上热搜了。那就是中国目前单身人口近2亿。2亿!英国总人口才大约6665万。美国总人口大约是3.3亿。中国总人口是13.98亿。所以,怎么看,2亿这个数字都有点多哈。但是,说实话,我第一次看到这则新闻的时候,其实也不是那么意外,因为近几年网语已经透露出很多这方面的信息了,什么单身狗、撒狗粮、母胎solo、柠檬汁单身、倔强式单身、凭本事单身、万年单身之类的网语也多多少少在反映这个趋势。 但既然看到新闻了,那就不得不研究一下这背后的原因了。不然,我就不是我了。… Read more “第76期:中国目前单身人口近2亿 (Why are so many people in China still single?!)”