第40期:重庆四大特色美食 (Four of Chongqing’s Most Iconic Dishes)

In this episode, I explore four of Chongqing’s most popular, most iconic dishes. 哈喽,大家好。我是Kaycee。 今天我们了解一下重庆四大特色美食。重庆小面、重庆火锅、重庆酸辣粉和重庆麻辣串。中国其他地区也都有这些食物嘛,面条、火锅、粉条、麻辣串,那前头加个“重庆”,它们就上档次了吗?这前头的“重庆”到底代表着什么呢?我们来看一看。 重庆小面 先从重庆小面开始吧。我前几年去重庆的时候,第一次吃到重庆小面。我们找到大众点评上被大家评价最好吃的一家店,真的很小,也很朴实,也可以说是简陋。很多人就在外面端着小碗,站着捧着吃因为店很小,里面没有位置了。 我是东北人嘛,从小到大吃的面条跟重庆小面完全不一样。东北的面条不会很辣。除非自己加辣,不然不会比重庆小面辣。所以吃到重庆小面的时候,又香又麻又辣,完全是一种新的体验。 重庆小面,是重庆四大特色之一,也是重庆的主食之一,尤其是早餐比较常见。这个一开始我也很惊讶,早餐吃这么辣,这么重口味的,好吗?但是在重庆待了一天半就充分了 解了,这就是重庆的文化。大家都习惯了这种重口味的生活。 重庆小面是重庆面食中最简单的一种。主要是素面加上葱、蒜、酱、醋、辣椒,也可以加入牛肉、肥肠、豌豆、等等。但是重点是佐料,小面的佐料是它的灵魂。对小面优劣的评价的标准,最主要是佐料。 吃重庆小面的时候,首先要注意一下它的颜色。从色泽上来看,重庆小面的汤色要红亮,面条应该是微黄的颜色。口感呢,面条应该是柔软不断,蔬菜口感嫩脆。 拿到小面的时候,最好是在两分钟之内吃。吃到口中的时候,红汤小面吃起来麻辣味浓,特色鲜明。 重庆火锅 接下来就是重庆火锅。重庆火锅,又称为毛肚火锅或麻辣火锅,在第37期聊火锅的时候稍微有介绍一下。它的由来是源于明末清初的重庆嘉陵江畔、朝天门等码头船工纤夫的粗放餐饮方式。之后随着社会的发展,历史的变迁和人们的饮食习惯,重庆火锅的独特风味渐渐受人们的喜爱。 辣吗?那可是真辣。又麻又辣。我吃的时候是一把鼻涕一把泪地吃。擤擤鼻涕,擦擦眼泪,就跟老板娘聊起来了,你知道她们是有多习惯这种麻辣口味吗?习惯到连怀孕的时候都吃这么辣的火锅。天呐,太刺激了。  重庆酸辣粉… Read more “第40期:重庆四大特色美食 (Four of Chongqing’s Most Iconic Dishes)”

第38期: 《乘风破浪的姐姐》(“Sisters Who Make Waves”)

哈喽,大家好。我是Kaycee。 今天我想聊聊最近中国大陆新推出的一档综艺节目,叫《乘风破浪的姐姐》。这是唯一一个我每一期至少会看两次的节目。进入主题之前,我想问问大家,你会怎么翻译《乘风破浪的姐姐》这个节目的名字呢?我先介绍一下这档节目,大家可以想一想要怎么来翻译这个标题。 《乘风破浪的姐姐》,30位30岁以上的女艺人,通过3个月的培训与比赛,在专业制作团队的帮助和观众的投票选拔中,不停的组团、表演、淘汰、重组,最终选出5位成员组成女团出道。这个节目是有史以来,第一个专门为30岁以上的女艺人提供舞台,为全民打造逆龄音乐女团的节目。 这个节目和近几年播出的《创造营》其实是一个概念,一大堆女生以一个选秀模式的节目最终组团出道。不同的是,《创造营》都是一些20出头的妹妹们而《乘风破浪的姐姐》则是30岁到50多岁,在各自的领域里都有所成就的成熟的姐姐们。年龄最大的是52岁的伊能静,虽然只看脸的话,她更像一个25岁的小女生。 这些30岁以上的女艺人们有的是演员,有的是歌手,有的是主持人,一个一个都极其自信,敢说话,不会只是坐在那里听导演组的安排。 这个节目有太多太多可以说的话题了,有好多八卦内容或娱乐性质的话题可以聊但是为了保持这个频道和我自己的素质,我们还是从比较有内涵,有教育性的角度下手吧。 在几乎没有做宣传的情况下,“哐”一下《乘风破浪的姐姐》突然砸到了观众面前。刚播出的时候,很多人原来是期待着这些女艺人们可以开撕,打起来。没想到这个却是一档有哭有笑的励志节目。透过节目可以看到姐姐们的真实状态,她们面对婚姻和人生的态度,和对事业的努力。《乘风破浪的姐姐》播出后频频上热搜。上周第四期播出的时候,微博热搜前10中,5个上榜。第一期的时候,上下两期加在一起一共233分钟长,4.9亿的播放量。 观众们对《乘风破浪的姐姐》的喜爱也反映了社会的现状。在演艺圈里,很多30岁以上的女演员会无戏可演,40之后就只能演妈妈或者配角。这种现象会扩展到整个社会,一般,任何30岁以上的未婚女性,面临的是不断的催婚;已婚无子女性会不断的被提醒自己该生孩子了;女性找工作会被问有没有结婚,近期会不会生孩子;单身时会被问为什么还不找男朋友。年龄焦虑早已成了所有女性面临的共同问题而这档节目正好击中了女性的焦虑。 《乘风破浪的姐姐》给大家呈现了女性的无限可能。姐姐们在节目中展现出来的风采,以及背后付出的汗水与努力,给很多女性树立了榜样。看到她们,我们更是发现年龄只是个数字,30岁以后,带来的是更精彩的故事,更成熟的韵味,更勇敢的冒险与尝试。 好,我们回到最开始的问题,怎么翻译《乘风破浪的姐姐》?我觉得翻译这个挺复杂的,有两个因素,一是“乘风破浪”成语这块,二是“姐姐”的用法。先说“姐姐”吧。 “姐姐”在这里指的是30岁以上的“姐姐辈”的女艺人们,“姐姐”在这里是有着尊敬并亲切的感觉,并不是有血缘或亲戚关系。这种语境在中国很常见,比如“大姐”,“大哥”,“阿姨”,“叔叔”,“小弟”之类的,这些称谓语可以说是尊称的一种吧,通常是用来显示年龄、地位和两人之间的关系。这时候,你们很有可能是陌生人但是翻译成英语的时候就会被人误会成亲属关系。这就是文化差异了。但是只要你对中国文化稍微有那么一点的了解,你就会知道这里的“姐姐”是个尊称,并不是真正有血缘关系的姐姐。所以我个人对”Sisters”这个翻译不反感。如果坚持不用“Sisters”的话,翻译成“Women”,“Ladies”,“Divas” 之类的都可以。 那我们来看看“乘风破浪”这个成语。按理来说,这个应该是最好翻译的部分。它的意思是趁着风势,破浪前进;比喻不畏艰险,奋勇前进。我觉得英语可以翻译成”braving the wind” 或 “riding the wave” 或 “smooth sailing”。但是如果真的这么翻的话,”Women Braving the Wind”, “Ladies Riding… Read more “第38期: 《乘风破浪的姐姐》(“Sisters Who Make Waves”)”

第37期:火锅文化 (Hotpot Culture)

In this episode, I talk about the many and various types of hotpot and how hotpot from other countries may differ to China’s hotpot. 哈喽,大家好。我是Kaycee。 我们今天来聊聊火锅。火锅是中国独创的美食,历史悠久。 关于火锅的起源,有两种说法:一种说法是在中国三国时期或魏文帝时代,那时的“铜鼎”,就是火锅的前身;另一种说法是火锅始于东汉,出土文物中的“斗”就是指火锅。可见火锅在中国已经快有2,000多年的历史了。… Read more “第37期:火锅文化 (Hotpot Culture)”